字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
前奏 (第2/3页)
或者小孩才用。比如情侣之间,女生会叫男生XX-kun或者直接叫名字,男生叫女生XX-chan。” 棠韫和若有所思地看向棠绛宜:“哥哥,你懂这些吗?” “懂一点。”他放下手机,“想学?” “想。” 棠绛宜看了她一眼,然后对她说:“过来。” 她挪到他旁边。 “日语的称呼后缀很讲究,”他说,“同一个名字,加不同的后缀,关系就不一样。” “比如?” “比如你,”他说,“日本人会叫你Violetta-san,正式有礼貌。” “那Violetta-chan呢?” “那是很亲密的人才能叫的,”他说,“而且——”他停顿了一下,“听起来会很可爱。” 她眼睛亮了:“哥哥,那你叫我试试?” 濑名暁在旁边嚼橘子,眼神在两人之间飘来飘去,一副看戏的表情。 棠绛宜看着她,沉默了两秒,然后很轻地叫了一声:“Lettie-chan。” 尾音带着法语和日语的混合腔调,有种说不出的温柔。 棠韫和的脸一下子红了。 诗织在旁边笑:“哇,Laurent你日语真的很标准,这个chan的发音很好听。” “那男生呢?”棠韫和又问,“我要怎么叫哥哥?” “一般是加san或者kun,”棠绛宜答她,“不过——” “不过什么?” “兄妹之间,日本人会叫お兄ちゃん,”他说,“onii-chan,哥哥的意思。” “那我叫你Laurent-niichan?” 濑名暁差点被嘴里的橘子呛到:“不是这么用的,にいちゃん是单独用的,不加名字。而且——”他憋着笑,“这个叫法…挺那个的。” “挺什么?”棠韫和不解。 “挺萌的,”诗织替他回答,“有点撒娇的感觉。日本很多那种…嗯,你懂的内容,女主角都会这么叫。” 棠韫和明白过来,脸瞬间红透。 “那我不叫这个了。” “为什么不叫?”棠绛宜突然说,眼神里有笑意,“我觉得挺好听。” 她瞪他一眼。 “还有别的吗?”她转移话题。 “有,”他说,“比如先輩,senpai,前辈的意思。年长的人,或者在某个领域更资深的人。” “那我应该叫你senpai?” “可以,”他说,“不过——”他凑近她一点,声音压低到只有他们能听到,“我更喜欢你叫我にいちゃん。” 电视还在放综艺,但声音变成了背景音。 “还想学吗?”他问。 “想,”她说,“哥哥教我。” “那你要认真学。” “我会认真的。” “好,”他说,“那我教你几个…实用的。” “什么实用的?” 他凑到她耳边,声音很低:“比如好き,suki,喜欢的意思。” 还没等她脸上的热度消退,他又再次开口。 “还有那愛してる,aishiteru,我爱你。” “这…这个太——” “太什么?”他问,“你不想学?” “想学,”她说,“但是…这
上一页
目录
下一页